Рейтинговые книги
Читем онлайн Эдем [сборник] - Гарри Гаррисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 ... 305

— Ты — устузоу-иилане´. Я слыхала о тебе.

— Я — Керрик-иилане´.

— Значит, это ты явился в Икхалменетс и убил урукето?

Керрик подумал. Лгать смысла не было.

— Да.

Интепелеи сделала жест удовольствия от встречи, но хесотсана не опустила.

— Тогда я должна отвести тебя к Ланефенуу. Она тебя ненавидит. И, думаю, захочет увидеть тебя прежде, чем ты умрешь. Это ты убил троих иилане´ и бросил их в пруд с хесотсанами?

— Я не убивал.

— Это сделал кто-то из устузоу?

— Да.

— Я тоже думала, что другого объяснения их гибели не может быть. Но никто со мной не согласился. Тогда я сделала то, что следовало. Каждый день здесь дежурили фарги. Им было велено сообщить, когда появятся устузоу. И сегодня одна из них явилась ко мне. Идем к Ланефенуу.

— Но уже почти темно.

— А ты поторопись. Если мы не успеем на амбесид до темноты, я убью тебя. Ну!

Керрик неуверенно шагнул вперед. Он лихорадочно думал, как спастись, но не находил ответа. Перед ним охотница — это видно — она убьет его при первой же попытке к нападению.

Сделав знак большими пальцами, она шагнула вперед. И вдруг вздрогнула и едва не упала.

В ее спину вонзилась стрела.

Она трясущимися руками приподняла хесотсан, прицелилась в Керрика. Оружие треснуло — шип пролетел мимо. Она подняла хесотсан выше.

Вторая стрела пробила ей шею — иилане´ упала. На тропе показался Херилак. Он подошел и взглянул на лежащие тела.

— Я не видел марага, пока он не убил мальчика. И никак не мог прицелиться, пока он не вышел на тропу.

— Ты шел за нами.

— Конечно. Стреляющей палки я не брал. Это же так опасно — уйти вдвоем. Ну вот, теперь эти тела. В яму их?

— Не надо, — вяло ответил Керрик. — Я говорил с ней — ты ведь слышал наш разговор. Она выставила на тропе караульных. Те, кто нас видел и предупредил ее, сейчас в городе. Утром сюда придут другие. Нам не скрыть, что мы здесь побывали. Теперь они знают. Не хотел я смертей. Я думал, что справлюсь без тебя. Но ты пошел за нами. Надо похоронить Харла.

— Глупость, напрасная трата времени. Сейчас его тхарм среди звезд, и ему нет дела до оставленного им мяса. Надо забрать стрелы. А ты бери стреляющие палки — и уходим. К утру успеем уйти далеко.

Огромная усталость придавила Керрика. Встав на колени возле мертвого юноши, он снял с трупа связку хесотсанов, сложил Харлу руки на груди и закрыл ему глаза.

— Я убил его, — с горечью проговорил он. — Это я привел его сюда.

— Его убил мараг. А у нас теперь новые палки. Оставь его и не думай о нем. Он был молод, но успел стать настоящим охотником. Я возьму его лук и копье, и пусть их получит другой мальчишка, стремящийся стать охотником.

Говорить было не о чем. Оружие они добыли. Перебросив связки через плечо, охотники повернули на север и исчезли в темноте.

Стемнело, и мрак укрыл оба тела, такие чуждые, такие непохожие, но объединившиеся в цепких лапах смерти.

В городе не было зверей, питающихся падалью, и трупы пролежали до утра. На рассвете их обнаружили вороны. Приземлившись, они бочком, подпрыгивая, стали подбираться к добыче, радуясь столь неожиданному подарку. Они уже принялись рвать плоть, когда громкие крики вспугнули их. По тропе, нерешительно выставив вперед хесотсаны, пробирались фарги. Покрутившись возле тел, они оглядели лес, осмотрели тропу. Следом явилась Муруспе. С ней пришла Анатемпе. Она остановилась, знаками выражая горе и потрясение.

— Что случилось?

— В том, что случилось, сомневаться не приходится, — ответила Муруспе, делая знак огромного неудовольствия. — Интепелеи получила известие о появлении устузоу, пришла сюда одна — и погибла. Она убила одного устузоу, другие убили ее. Ты — иилане´ науки, помощница Укхереб. Скажи мне, когда это случилось?

Присев на корточки, Анатемпе потрогала оба тела. Сделала знак неуверенности.

— Не сегодня утром. Может быть, ночью или вчера.

— Возможно. Прятавшиеся здесь фарги сказали, что видели двоих устузоу. Один умер. Другой ушел. Что они делали здесь? Зачем приходили?

Анатемпе посмотрела на пруд с хесотсанами. Муруспе проследила за ее взглядом.

— Это связано с хесотсанами?

— Алпеасак — большой город. Дважды приходят устузоу-убийцы. И дважды возле ямы с хесотсанами гибнут иилане´.

— Устузоу пользуются хесотсанами, как и мы… — Муруспе умолкла и задумалась, затем распорядилась: — Тела отнести на амбесид. Это дело — для эйстаа.

…Колонна двигалась по городу, сопровождаемая скорбными возгласами. Фарги разбегались в стороны, испуганные гибелью иилане´ и видом мертвого устузоу. Оба тела положили на землю, и Муруспе отправилась известить эйстаа.

Ланефенуу посмотрела на распростертые на траве тела и задумалась. Молчал и амбесид — никто не смел нарушать раздумий эйстаа. Ученые Укхереб и Акотолп уже осмотрели тела и пришли к согласию относительно того, что случилось.

Устузоу был убит шипом, выпущенным из хесотсана. Вне всякого сомнения, из оружия Интепелеи. Потом уже устузоу сразили охотницу каменным зубом: на ее шее и спине были обнаружены смертельные раны.

— Так почему же этот устузоу пришел в мой город? — наконец проговорила Ланефенуу, оглядев кружок советниц. — Мы больше не убиваем устузоу. Я покончила с этим. Вейнте´ нет. Мы остаемся в городе. Но они все равно приходят к нам. Акотолп, ты знаешь этих устузоу. Ты знала их еще до гибели Алпеасака, до того, как ты бежала отсюда, до того, как ты вернулась. Почему они здесь?

— Могу лишь догадываться.

— Говори. Если нет знаний, послушаем догадки.

— Я думаю, что они приходили за хесотсанами. Они умеют убивать острым каменным зубом, но их оружие далеко не так смертоносно, как хесотсан. Они приходили, чтобы украсть наше оружие.

— Я тоже так думаю. Надо разузнать об этом подробнее. Трое погибли на севере, трое — в городе. Ты, Акотолп, должна была все расследовать. Что же ты обнаружила?

— Ничего. Устузоу нет возле города и на севере — до Круглого озера. Птицы летают, я изучаю снимки.

— Пусть птицы летят дальше. Эти грязные твари на севере, и я хочу знать, где именно. Найди их. Может быть, послать на разведку охотниц?

— В этом нет мудрости, потому что устузоу-убийцы опаснее всех диких зверей. Они устроят засаду и поймают наших охотниц. Есть еще один способ, к которому мы прибегали, когда устузоу стали прятаться от дневных птиц. Совы летают по ночам и носят выведенных нами существ, видящих в темноте.

— Действуйте. Пусть их найдут.

— Ну, вы нашли тех, кого искали? — спросила Фафнепто, поднимаясь на спину урукето.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 ... 305
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эдем [сборник] - Гарри Гаррисон бесплатно.
Похожие на Эдем [сборник] - Гарри Гаррисон книги

Оставить комментарий